Job 39:19 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Он са својим птићима поступа грубо, као да нису његови; није га брига ако му је труд био узалуд,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Нема сажаљења за птиће своје као да нису његови, не мари што труд му је узалудан.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Nema sažaljenja za ptiće svoje kao da nisu njegovi, ne mari što trud mu je uzaludan.
Serbian CNZ
Да ли си ти коњу снагу дао и да ли си му ти врат гривом украсио?
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
[39:22] Јеси ли ти дао коњу јачину? Јеси ли ти окитио врат његов рзањем?
Serbian Latin Version : 1865
(39:22) Jesi li ti dao konju jačinu? jesi li ti okitio vrat njegov rzanjem?