Job 39:20 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
јер га Бог није обдарио мудрошћу, нити му је уделио умности.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Бог га је мудрости лишио, разума му није уделио.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Bog ga je mudrosti lišio, razuma mu nije udelio.
Serbian CNZ
Јеси ли га ти научио да као скакавац скаче? Страшно је рзање његово!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
[39:23] Хоћеш ли га поплашити као скакавца? Фркање ноздрва његових страшно је;
Serbian Latin Version : 1865
(39:23) Hoćeš li ga poplašiti kao skakavca? frkanje nozdrva njegovijeh strašno je;