Job 4:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Зар није ишчупан кочић њиховог шатора, па умиру без мудрости?‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Није ли уже њиховог шатора ишчупано? Помреће без мудрости.’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Nije li uže njihovog šatora iščupano? Pomreće bez mudrosti.’
Serbian CNZ
Зар не кидају они сами конопац шатора свог? Умиру, али не у мудрости.’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Слава њихова не пролази ли с њима? Умиру, али не у мудрости.
Serbian Latin Version : 1865
Slava njihova ne prolazi li s njima? Umiru, ali ne u mudrosti.