Job 40:2 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Утегни се као човек; питаћу те, а ти ми одговори.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Као мушко опаши слабине своје, да те ја питам, а ти да ми одговараш.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Kao muško opaši slabine svoje, da te ja pitam, a ti da mi odgovaraš.
Serbian CNZ
„Хоће ли тужитељ са Свемогућим да се препире? Ко пребацује Богу, нека одговори!”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
[39:35] Ко се препире с Богом, хоће ли га учити? Који куди Бога, нека одговори на то.
Serbian Latin Version : 1865
(39:35) Ko se prepire s Bogom, hoće li ga učiti? koji kudi Boga, neka odgovori na to.