Job 42:3 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Питао си: ‚Ко је овај што незналичким речима замрачује мој савет?‘ Говорио сам о стварима које нисам разумео, о стварима сувише чудесним за мене, које нисам схватао.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Питао си: ’Ко је тај што незнањем покрива савет?’ Ето, говорио сам, а нисам схватао ствари које су ми биле чудесне да би их познавао!
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Pitao si: ’Ko je taj što neznanjem pokriva savet?’ Eto, govorio sam, a nisam shvatao stvari koje su mi bile čudesne da bi ih poznavao!
Serbian CNZ
‘Ко је тај који промисао замрачује речима без смисла?’ Ја сам говорио, али нисам разумевао, било је чудесно да бих схватио.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ко је то што замрачује савет неразумно? Зато кажем да нисам разумевао; чудесно је то за ме, те не могу знати.
Serbian Latin Version : 1865
Ko je to što zamračuje savjet nerazumno? Zato kažem da nijesam razumijevao; čudesno je to za me, te ne mogu znati.