Job 9:25 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Моји су дани бржи од гласника, без трунке радости пролећу.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Моји дани протрчаше брже него гласник брзи; утекоше, добра не видеше;
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Moji dani protrčaše brže nego glasnik brzi; utekoše, dobra ne videše;
Serbian CNZ
Моји дани пролазе брже од гласника, беже, а не виде срећу.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Али дани моји бише бржи од гласника; побегоше, не видеше добра.
Serbian Latin Version : 1865
Ali dani moji biše brži od glasnika; pobjegoše, ne vidješe dobra.