Joel 1:12 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Лоза се осуши, а смоквино дрво увену. Нар, палма и јабука – све пољско дрвеће – осушише се. Да, пресахну радост рода људског.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Лоза је пресахнула, стабло смокве се спарушило. Пресахнули су нар, палма, јабука и сва стабла по пољу, јер је пресахла радост синова људских.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Loza je presahnula, stablo smokve se sparušilo. Presahnuli su nar, palma, jabuka i sva stabla po polju, jer je presahla radost sinova ljudskih.
Serbian CNZ
Лоза усахну, смоква увену. Шипак, палма и јабука, свако се дрво пољско сасуши. Нестаде радости међу синовима људским.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Лоза посахну и смоква увену; шипак и палма и јабука и сва дрвета пољска посахнуше, јер неста радости између синова људских.
Serbian Latin Version : 1865
Loza posahnu i smokva uvenu; šipak i palma i jabuka i sva drveta poljska posahnuše, jer nesta radosti između sinova ljudskih.