Joel 1:20 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Чак и дивље животиње за тобом чезну. Потоци пресушише, а огањ прогута простране пашњаке.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
И пољске звери ти цвиле и жуде јер су пресушила водена врела, јер је пожар спалио пустињске пашњаке.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
I poljske zveri ti cvile i žude jer su presušila vodena vrela, jer je požar spalio pustinjske pašnjake.
Serbian CNZ
Вапе теби и звери пољске јер пресушише потоци, а огањ спали пашњаке пустињске.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И зверје пољско погледа за тобом, јер усахнуше потоци водени и огањ сажеже паше у пустињи.
Serbian Latin Version : 1865
I zvijerje poljsko pogleda za tobom, jer usahnuše potoci vodeni i oganj sažeže paše u pustinji.