Joel 1:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Опустоши ми винову лозу и поломи смоквина стабла. Кору им згули и баци, гране им остадоше беле.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Моју је лозу почупао, моју је смокву изломио; потпуно је оголио и бацио, младице јој огулио.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Moju je lozu počupao, moju je smokvu izlomio; potpuno je ogolio i bacio, mladice joj ogulio.
Serbian CNZ
Опустоши ми лозу винову, поломи смокве моје. Огулио их је и разбацао, тако да се гране беле.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Потре винову лозу моју, и смокве моје покида, сасвим их огули и побаца, те им се гране беле.
Serbian Latin Version : 1865
Potr vinovu lozu moju, i smokve moje pokida, sasvijem ih oguli i pobaca, te im se grane bijele.