Joel 2:26 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Имаћете да једете много, досита, и хвалићете Име ГОСПОДА, свога Бога, који је за вас учинио чуда. Никада више мој народ извргнут срамоти.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
И јешћете обилно и наситићете се. Славићете име Господа, свога Бога, који вам је учинио чудесне ствари. Неће се стидети мој народ довека.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
I ješćete obilno i nasitićete se. Slavićete ime Gospoda, svoga Boga, koji vam je učinio čudesne stvari. Neće se stideti moj narod doveka.
Serbian CNZ
Јешћете изобилно, бићете сити, и хвалићете име Господа, Бога свога, који је вама чудесне ствари чинио. Народ мој неће се постидети довека.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И јешћете изобила, и бићете сити и хвалићете име Господа Бога свог, који учини с вама чудеса, и народ мој неће се посрамити довека.
Serbian Latin Version : 1865
I ješćete izobila, i bićete siti i hvalićete ime Gospoda Boga svojega, koji učini s vama čudesa, i narod moj neće se posramiti dovijeka.