Joel 2:8 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Не гурају један другога, свако право напред корача. Кроз редове одбране продиру своје редове не реметећи.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Један другог не саплићу, својим путем корачају и неће стати, све и да на оружје насрну.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jedan drugog ne sapliću, svojim putem koračaju i neće stati, sve i da na oružje nasrnu.
Serbian CNZ
Не гура друг друга, сваки својом стазом иде. Пред стрелама навиру, редове не повијају.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И један другог неће тискати, сваки ће ићи својим путем, и на мачеве навирући неће се ранити.
Serbian Latin Version : 1865
I jedan drugoga neće tiskati, svaki će ići svojim putem, i na mačeve navirući neće se raniti.