Joel 3:17 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Тада ћете знати да ја, ГОСПОД, ваш Бог, боравим на Сиону, мом светом брду. Јерусалим ће бити свет; никада га више неће освојити странци.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Схватићете да сам ја Господ, ваш Бог који пребива на Сиону, на мојој светој гори. И Јерусалим ће бити свето место и туђинци више неће њиме пролазити.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Shvatićete da sam ja Gospod, vaš Bog koji prebiva na Sionu, na mojoj svetoj gori. I Jerusalim će biti sveto mesto i tuđinci više neće njime prolaziti.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И познаћете да сам ја Господ Бог ваш, који наставам у Сиону, у светој гори својој; и Јерусалим ће бити свет, и туђинци неће више ићи по њему.
Serbian Latin Version : 1865
I poznaćete da sam ja Gospod Bog vaš, koji nastavam u Sionu, u svetoj gori svojoj; i Jerusalim će biti svet, i tuđinci neće više ići po njemu.