Joel 3:18 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Тога дана ће слатко вино капати са гора, а из брдâ тећи млеко. Свим Јудиним клисурама цуриће вода. Извор ће избијати из Дома ГОСПОДЊЕГ и натапати кланац Шитим.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
И тога ће дана капати планине слатким вином, а брдима ће тећи млеко. Сви Јудини брзаци ће брујати водом, тећи ће извор од Дома Господњег и натапати долину ситимску.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
I toga će dana kapati planine slatkim vinom, a brdima će teći mleko. Svi Judini brzaci će brujati vodom, teći će izvor od Doma Gospodnjeg i natapati dolinu sitimsku.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И тада ће горе капати слатким вином, и хумови ће се топити од млека, и свим потоцима Јудиним тећи ће вода, и изаћи ће извор из дома Господњег и натопиће долину Ситим.
Serbian Latin Version : 1865
I tada će gore kapati slatkim vinom, i humovi će se topiti od mlijeka, i svijem potocima Judinijem teći će voda, i izaći će izvor iz doma Gospodnjega i natopiće dolinu Sitim.