Joel 3:2 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
окупићу све народе и одвести их у долину Јосафат. Тамо ћу им судити због мога поседа, мога народа Израела, јер су мој народ расејали међу народе и моју земљу разделили.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
окупићу све народе. Спустићу их у долину Јосафатову да се тамо судим с њима, због мог народа Израиља, наследства мога, које су расули међу народе и моју земљу разделили.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
okupiću sve narode. Spustiću ih u dolinu Josafatovu da se tamo sudim s njima, zbog mog naroda Izrailja, nasledstva moga, koje su rasuli među narode i moju zemlju razdelili.
Serbian CNZ
Чак ћу и на слуге и слушкиње излити у те дане дух свој.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Сабраћу све народе, и свешћу их у долину Јосафатову, и онде ћу се судити с њима за свој народ и за наследство своје Израиља, ког расејаше међу народе и разделише земљу моју;
Serbian Latin Version : 1865
Sabraću sve narode, i svešću ih u dolinu Josafatovu, i ondje ću se suditi s njima za svoj narod i za našljedstvo svoje Izrailja, kojega rasijaše među narode i razdijeliše zemlju moju;