John 1:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А он рече: »Ја сам ‚глас онога који виче у пустињи: Поравнајте пут Господњи!‘ као што каже пророк Исаија.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Он им одговори речима пророка Исаије: „Ја сам онај чији глас пустињом одзвања: ’Поравнајте пут Господњи!’“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
On im odgovori rečima proroka Isaije: „Ja sam onaj čiji glas pustinjom odzvanja: ’Poravnajte put Gospodnji!’“
Serbian Bible (SDS) 1934
Рече: Ја сам "глас онога што виче у пустињи: Поравните пут Господњи!" - као што каза пророк Исаија.
Serbian CNZ
Рече: „Ја сам глас онога што виче у пустињи: ‘Поравните пут Господњи’, као што рече пророк Исаија.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Рече: Ја сам глас оног што виче у пустињи: Поравните пут Господњи; као што каза Исаија пророк.
Serbian Latin Version : 1865
Reče: ja sam glas onoga što viče u pustinji: poravnite put Gospodnji; kao što kaza Isaija prorok.