John 11:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Ја сам васкрсење и живот«, рече јој Исус. »Ко у мене верује, ако и умре, живеће,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Исус јој одговори: „Ја сам ускрсење и живот. Ко верује у мене, живеће ако и умре.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Isus joj odgovori: „Ja sam uskrsenje i život. Ko veruje u mene, živeće ako i umre.
Serbian Bible (SDS) 1934
Рече јој Исус: Ја сам ускрс и живот: Ко верује у мене, ако и умре, живеће.
Serbian CNZ
Рече јој Исус: „Ја сам васкрсење и живот! Ко верује у мене, живеће ако и умре.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Исус јој рече: Ја сам васкрсење и живот; који верује мене ако и умре живеће.
Serbian Latin Version : 1865
A Isus joj reče: ja sam vaskrsenije i život; koji vjeruje mene ako i umre življeće.