John 11:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А она му рече: »Да, Господе! Верујем да си ти Христос, Син Божији, који долази на свет.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Она одговори: „Да, Господе, верујем да си ти Христос, Син Божији, који треба да дође на свет.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ona odgovori: „Da, Gospode, verujem da si ti Hristos, Sin Božiji, koji treba da dođe na svet.“
Serbian Bible (SDS) 1934
Рече му: Да, Господе. Ја верујем да си ти Месија, Син Божји, који треба да дође на свет.
Serbian CNZ
Рече му: „Да, Господе; ја сам уверена да си ти Христос, Син Божји, који треба да дође на свет.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Рече Му: Да, Господе! Ја веровах да си Ти Христос, Син Божји који је требало да дође на свет.
Serbian Latin Version : 1865
Reče mu: da, Gospode! ja vjerovah da si ti Hristos sin Božij koji je trebalo da dođe na svijet.