John 11:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Исус још није био ушао у село, него је још био тамо где га је срела Марта.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Исус још није био ушао у село, него је остао на месту на коме га је Марта сусрела.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Isus još nije bio ušao u selo, nego je ostao na mestu na kome ga je Marta susrela.
Serbian Bible (SDS) 1934
А Исус још не беше дошао у село, него је још био на месту где га је срела Марта.
Serbian CNZ
Исус, наиме, још не беше дошао у село, него је још био на оном месту где га је срела Марта.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер Исус још не беше дошао у село, него беше на оном месту где Га срете Марта.
Serbian Latin Version : 1865
Jer Isus još ne bješe došao u selo, nego bijaše na onom mjestu gdje ga srete Marta.