John 11:48 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ако га пустимо да тако чини, сви ће поверовати у њега, и доћи ће Римљани и одузети нам ово место и народ.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ако га пустимо да настави овако, сви ће поверовати у њега. Тада ће доћи Римљани и уништити нам храм, а народ побити.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ako ga pustimo da nastavi ovako, svi će poverovati u njega. Tada će doći Rimljani i uništiti nam hram, a narod pobiti.“
Serbian Bible (SDS) 1934
Ако га оставимо тако, сви ће веровати у њега, доћи ће Римљани и узеће нам место и народ.
Serbian CNZ
Ако га тако оставимо, сви ће веровати у њега, па ће доћи Римљани и узеће нам свето место и народ.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ако га оставимо тако, сви ће га веровати; па ће доћи Римљани и узети нам земљу и народ.
Serbian Latin Version : 1865
Ako ga ostavimo tako, svi će ga vjerovati; pa će doći Rimljani i uzeti nam zemlju i narod.