John 12:36 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Док имате светлост, верујте у светлост, да будете синови светлости.« Када је то изговорио, оде и сакри се од њих.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Верујте у светлост док је имате, да будете синови светлости.“ Рекавши ово, Исус је отишао и сакрио се од њих.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Verujte u svetlost dok je imate, da budete sinovi svetlosti.“ Rekavši ovo, Isus je otišao i sakrio se od njih.
Serbian Bible (SDS) 1934
Док имате светлост, верујте у светлост, да будете синови светлости. Ово рече Исус, и отиде и сакри се од њих.
Serbian CNZ
Док имате светлости, верујте у светлост, да будете синови светлости.” Исус то рече, па оде и сакри се од њих.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Док видело имате верујте видело, да будете синови видела. Рекавши ово Исус отиде и сакри се од њих.
Serbian Latin Version : 1865
Dok vidjelo imate vjerujte vidjelo, da budete sinovi vidjela. Rekavši ovo Isus otide i sakri se od njih.