John 14:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А Помагач – Свети Дух – кога ће Отац послати у моје име, научиће вас свему и подсетити вас на све што сам вам рекао.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А Помагач-Утешитељ, Дух Свети, кога Отац шаље у моје име, поучиће вас свему и подсетиће вас на све што сам вам рекао.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A Pomagač-Utešitelj, Duh Sveti, koga Otac šalje u moje ime, poučiće vas svemu i podsetiće vas na sve što sam vam rekao.
Serbian Bible (SDS) 1934
А помоћник, Дух свети, кога ће Отац послати у име моје, он ће вас научити свему и напоменуће вам све што сам вам ја рекао.
Serbian CNZ
а помагач – Утешитељ, Дух Свети, кога ће Отац послати у моје име, он ће вас научити свему и подсетиће вас на све што сам вам рекао.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А утешитељ, Дух Свети, ког ће Отац послати у име моје, Он ће вас научити свему и напоменуће вам све што вам рекох.
Serbian Latin Version : 1865
A utješitelj Duh sveti, kojega će otac poslati u ime moje, on će vas naučiti svemu i napomenuće vam sve što vam rekoh.