John 15:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Да нисам међу њима учинио дела каква нико други није учинио, не би имали греха. А сада су видели, а ипак замрзеше и мене и мога Оца.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Да нисам међу њима чинио дела, која нико други није учинио, грех им се не би урачунао. Сад су видели, па су омрзли и мене и мога Оца.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Da nisam među njima činio dela, koja niko drugi nije učinio, greh im se ne bi uračunao. Sad su videli, pa su omrzli i mene i moga Oca.
Serbian Bible (SDS) 1934
Да нисам учинио међу њима дела којих нико други није учинио, не би имали греха. Али овако су видели, па ипак омрзнули - и на мене и на Оца мога.
Serbian CNZ
Да нисам учинио међу њима дела – која нико други не учини, не би имали греха. Сада су пак гледали и мрзели мене и мога Оца.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Да нисам био и дела творио међу њима којих нико други не твори, не би греха имали; а сад и видеше, и омрзнуше на мене и на Оца мог.
Serbian Latin Version : 1865
Da nijesam bio djela tvorio među njima kojijeh niko drugi ne tvori, ne bi grijeha imali: a sad i vidješe, i omrznuše na mene i na oca mojega.