John 15:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ако неко не остане у мени, избацује се напоље као лоза и осуши се. Њу скупе, баце у ватру и спале.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ако неко не остане у мени, тај се избацује као одсечена лоза, те се суши, а као такву је скупљају и бацају у ватру, па је спаљују.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ako neko ne ostane u meni, taj se izbacuje kao odsečena loza, te se suši, a kao takvu je skupljaju i bacaju u vatru, pa je spaljuju.
Serbian Bible (SDS) 1934
Ко не остане у мени, избациће се напоље, као лоза, и осушиће се, и скупиће их и у ватру бацити, и изгореће.
Serbian CNZ
Ако ко не остаје у мени, тога избацују као лозу и суши се – њу скупљају, бацају у ватру и спаљују.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ко у мени не остане избациће се напоље као лоза, и осушиће се, и скупиће је, и у огањ бацити, и спалити.
Serbian Latin Version : 1865
Ko u meni ne ostane izbaciće se napolje kao loza, i osušiće se, i skupiće je, i u oganj baciti, i spaliti.