John 15:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ако останете у мени и моје речи остану у вама, замолите што год хоћете, и биће вам.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ако останете у мени и ако моје речи остану у вама, тражите што хоћете и добићете.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ako ostanete u meni i ako moje reči ostanu u vama, tražite što hoćete i dobićete.
Serbian Bible (SDS) 1934
Ако останете у мени и речи моје остану у вама, што год хоћете, иштите, и биће вам.
Serbian CNZ
Ако останете у мени и моје речи остану у вама, иштите што год хоћете, и биће вам.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ако останете у мени и речи моје у вама остану, шта год хоћете иштите, и биће вам.
Serbian Latin Version : 1865
Ako ostanete u meni i riječi moje u vama ostanu, šta god hoćete ištite, i biće vam.