John 16:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Жена је жалосна док рађа, јер је дошао њен час. Али, када се дете роди, она се више не сећа муке, јер је радосна што је човек дошао на свет.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Жена је у тескоби кад рађа, јер је дошао час порођајних болова, али кад роди дете, она више не спомиње своју муку, јер је новорођенче дошло на свет.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Žena je u teskobi kad rađa, jer je došao čas porođajnih bolova, ali kad rodi dete, ona više ne spominje svoju muku, jer je novorođenče došlo na svet.
Serbian Bible (SDS) 1934
Жена, кад рађа, жалосна је, јер је дошао час њезин. Али кад роди дете, више не мисли на муку - од радости што се родио човек на свет.
Serbian CNZ
Жена трпи муку кад рађа јер је дошао њен час; но кад роди дете, не сећа се више муке – од радости што се родио човек на свет.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Жена кад рађа трпи муку; јер дође час њен: али кад роди дете, више се не опомиње жалости од радости, јер се роди човек на свет.
Serbian Latin Version : 1865
Žena kad rađa trpi muku; jer dođe čas njezin: ali kad rodi dijete, više se ne opominje žalosti od radosti, jer se rodi čovjek na svijet.