John 16:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тога дана ћете молити у моје име. Не кажем да ћу ја молити Оца за вас,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
У тај дан ви ћете тражити од Оца у моје име. Не кажем вам да ћу ја молити Оца за вас.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
U taj dan vi ćete tražiti od Oca u moje ime. Ne kažem vam da ću ja moliti Oca za vas.
Serbian Bible (SDS) 1934
У онај ћете дан у име моје заискати, и не велим вам да ћу ја умолити Оца за вас.
Serbian CNZ
У онај дан молићете у моје име, и не кажем вам да ћу ја молити Оца за вас;
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
У онај ћете дан у име моје заискати, и не велим вам да ћу ја умолити Оца за вас;
Serbian Latin Version : 1865
U onaj ćete dan u ime moje zaiskati, i ne velim vam da ću ja umoliti oca za vas;