John 17:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Праведни Оче, иако те свет не познаје, ја те познајем, а и ови знају да си ме ти послао.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Оче праведни, свет те не познаје, али ја те познајем, а и они знају да си ме ти послао.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Oče pravedni, svet te ne poznaje, ali ja te poznajem, a i oni znaju da si me ti poslao.
Serbian Bible (SDS) 1934
Оче праведни, свет те не позна, а ја те познах, и ови познаше да си ме ти послао.
Serbian CNZ
Оче праведни, свет те није упознао, а ја сам те упознао, па и ови сазнаше да си ме ти послао.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Оче праведни! Свет Тебе не позна, а ја Те познах, и ови познаше да си ме Ти послао.
Serbian Latin Version : 1865
Oče pravedni! svijet tebe ne pozna, a ja te poznah, i ovi poznaše da si me ti poslao.