John 2:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
И није требало да му за човека неко сведочи, јер је и сâм знао шта је у човеку.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Њему нико није морао да говори о било коме, јер је знао људе у душу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Njemu niko nije morao da govori o bilo kome, jer je znao ljude u dušu.
Serbian Bible (SDS) 1934
и није му требало да ко сведочи за човека; сам је знао шта беше у човеку.
Serbian CNZ
И није имао потребе да ко сведочи за човека, јер је сам знао шта беше у човеку.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И не требаше Му да ко сведочи за човека; јер сам знаше шта беше у човеку.
Serbian Latin Version : 1865
I ne trebaše mu da ko svjedoči za čovjeka; jer sam znadijaše šta bješe u čovjeku.