John 20:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Увече тог првог дана седмице, када су ученици били заједно, а врата закључана због страха од Јудеја, дође Исус и стаде међу њих, па им рече: »Мир вама.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Те недеље увече, ученици су били заједно. Врата су била закључана, јер су се плашили јудејских власти. Тада дође Исус, стаде међу њих и рече им: „Мир вам!“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Te nedelje uveče, učenici su bili zajedno. Vrata su bila zaključana, jer su se plašili judejskih vlasti. Tada dođe Isus, stade među njih i reče im: „Mir vam!“
Serbian Bible (SDS) 1934
А онога, првога дана недеље увече, кад су онде где беху ученици, због страха од Јудеја врата била закључана, дође Исус, стаде на среду и рече им: Мир вам!
Serbian CNZ
Онога, дакле, првога дана недеље увече, кад су била затворена врата где су били ученици због страха од Јудејаца, дође Исус, те стаде на средину и рече им: „Мир вам!”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А кад би увече, онај први дан недеље, и врата беху затворена где се беху ученици скупили од страха јеврејског, дође Исус и стаде на среду и рече им: Мир вам.
Serbian Latin Version : 1865
A kad bi uveče onaj prvi dan nedjelje, i vrata bijahu zatvorena gdje se bijahu učenici njegovi skupili od straha Jevrejskoga, dođe Isus i stade na srijedu i reče im: mir vam.