John 21:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А он им рече: »Баците мрежу са десне стране чамца, и наћи ћете.« И они је бацише, али више нису могли да је извуку од мноштва риба.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Исус им рече: „Баците мреже с десне стране бродића. Тамо ћете наћи рибу.“ Они баце мреже и улове толико рибе да нису могли да их извуку.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Isus im reče: „Bacite mreže s desne strane brodića. Tamo ćete naći ribu.“ Oni bace mreže i ulove toliko ribe da nisu mogli da ih izvuku.
Serbian Bible (SDS) 1934
А он им рече: Баците мрежу с десне стране чамца, и уловићете. Онда бацише, и већ је не могаху вући од мноштва рибе.
Serbian CNZ
А он им рече: „Баците мрежу с десне стране чамца и наћи ћете.” На то они бацише и нису више могли да је вуку од мноштва риба.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Он им рече: Баците мрежу с десне стране лађе, и наћи ћете. Онда бацише, и већ не могаху извући је од мноштва рибе.
Serbian Latin Version : 1865
A on im reče: bacite mrežu s desne strane lađe, i naći ćete. Onda baciše, i već ne mogahu izvući je od mnoštva ribe.