John 3:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ко у њега верује, не осуђује се, а ко не верује, већ је осуђен, јер није поверовао у име јединорођенога Божијег Сина.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ко верује у њега, томе се не суди; а ко не верује, већ је осуђен, јер није поверовао у име јединороднога Сина Божијег.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ko veruje u njega, tome se ne sudi; a ko ne veruje, već je osuđen, jer nije poverovao u ime jedinorodnoga Sina Božijeg.
Serbian Bible (SDS) 1934
Који верује у њега, томе се не суди. А који не верује, већ је осуђен, што није веровао у име јединорођенога Сина Божјег.
Serbian CNZ
Ко верује у њега – томе се не суди; а ко не верује – већ је осуђен што није веровао у име Јединороднога Сина Божјег.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Који Њега верује не суди му се, а који не верује већ је осуђен, јер не верова у име Јединородног Сина Божијег.
Serbian Latin Version : 1865
Koji njega vjeruje ne sudi mu se, a koji ne vjeruje već je osuđen, jer ne vjerova u ime jedinorodnoga sina Božijega.