John 3:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ко год чини зло, мрзи светлост и не излази на светлост, да његова дела не изађу на видело.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ко чини што не ваља, мрзи светлост и не излази на светлост, да се не открију његова дела.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ko čini što ne valja, mrzi svetlost i ne izlazi na svetlost, da se ne otkriju njegova dela.
Serbian Bible (SDS) 1934
Јер сваки који чини зло, мрзи на светлост и не иде к светлости, да не покарају дела његових.
Serbian CNZ
Сваки, наиме, који рђаво ради, мрзи светлост и не иде на светлост да се не обелодане његова дела;
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер сваки који зло чини мрзи на на видело и не иде к виделу да не покарају дела његова, јер су зла.
Serbian Latin Version : 1865
Jer svaki koji zlo čini mrzi na vidjelo i ne ide k vidjelu da ne pokaraju djela njegovijeh, jer su zla.