John 4:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тамо је био и Јаковљев бунар, па Исус, уморан од пута, седе крај њега. Било је негде око поднева.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тамо се налазио Јаковљев бунар. Исус, уморан од пута, седе на бунар. Било је око подне.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tamo se nalazio Jakovljev bunar. Isus, umoran od puta, sede na bunar. Bilo je oko podne.
Serbian Bible (SDS) 1934
Онде беше студенац Јаковљев. Исус, уморан од пута, седе тако крај студенца. А било је око шестога часа.
Serbian CNZ
онде беше бунар Јаковљев. Исус тада, уморан од пута, сеђаше тако на бунару; било је око шестога часа.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А онде беше извор Јаковљев; и Исус уморан од пута сеђаше на извору; а беше око шестог сахата.
Serbian Latin Version : 1865
A ondje bijaše izvor Jakovljev; i Isus umoran od puta sjeđaše na izvoru; a bješe oko šestoga sahata.