John 5:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Истину вам кажем«, рече им Исус, »Син не може ништа да учини сам од себе, него само оно што види да чини Отац. Што год чини Отац, исто то чини и Син.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Исус им рече: „Заиста, заиста вам кажем: Син ништа не може да чини са̂м од себе; он чини само оно што је видео да Отац чини. Што Отац чини, то исто чини и Син.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Isus im reče: „Zaista, zaista vam kažem: Sin ništa ne može da čini sâm od sebe; on čini samo ono što je video da Otac čini. Što Otac čini, to isto čini i Sin.
Serbian Bible (SDS) 1934
А Исус одговори и рече им: Заиста, заиста кажем вам: Не може Син ништа чинити сам од себе, него што види да Отац чини. Јер што он чини, то исто чини и Син.
Serbian CNZ
Исус пак у одговору рече њима: „Заиста, заиста, кажем вам: не може Син да чини ништа сам од себе ако не види шта Отац чини; јер оно што чини Отац, то исто тако чини и Син.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Исус одговарајући рече им: Заиста, заиста вам кажем: Син не може ништа чинити сам од себе него шта види да Отац чини; јер шта Он чини оно и Син чини онако;
Serbian Latin Version : 1865
A Isus odgovarajući reče im: zaista, zaista vam kažem: sin ne može ništa činiti sam od sebe nego što vidi da otac čini; jer što on čini ono i sin čini onako;