John 5:37 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А и сâм Отац, који ме је послао, сведочио је за мене. Никада му нисте чули глас ни видели му лик,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
И Отац који ме је послао сведочи за мене. Његов глас никад нисте чули, нити сте икада видели лик његов.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
I Otac koji me je poslao svedoči za mene. Njegov glas nikad niste čuli, niti ste ikada videli lik njegov.
Serbian Bible (SDS) 1934
И Отац који ме је послао, и он је сведочио за мене. (Али) нити сте кад чули гласа његова, нити сте видели лица његова,
Serbian CNZ
И Отац који ме је послао сам је сведочио за мене. Нити сте гласа његова икад чули, нити појаву његову видели,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И Отац који ме посла сам сведочи за мене. Ни глас Његов кад чусте ни лице Његово видесте.
Serbian Latin Version : 1865
I otac koji me posla sam svjedoči za mene. Ni glasa njegova kad čuste ni lica njegova vidjeste.