John 5:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
И човек одмах оздрави, узе своју простирку и прохода. А тог дана је била субота,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Човек одмах устане, подигне своја носила и почне да хода. Тај дан је био субота.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Čovek odmah ustane, podigne svoja nosila i počne da hoda. Taj dan je bio subota.
Serbian Bible (SDS) 1934
И одмах оздрави човек, узе одар свој и хођаше. А тај дан беше субота.
Serbian CNZ
И одмах оздрави тај човек, узе свој одор и ходаше.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И одмах оздрави човек, и узевши одар свој хођаше. А тај дан беше субота.
Serbian Latin Version : 1865
I odmah ozdravi čovjek, i uzevši odar svoj hođaše. A taj dan bješe subota.