John 6:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Истину вам кажем«, одговори им Исус, »ви ме не тражите зато што сте видели знамења, него зато што сте јели хлеб и најели се.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Исус им рече: „Заиста, заиста вам кажем: не тражите ме ви зато што сте видели знаке, него зато што сте јели хлебове и наситили се.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Isus im reče: „Zaista, zaista vam kažem: ne tražite me vi zato što ste videli znake, nego zato što ste jeli hlebove i nasitili se.
Serbian Bible (SDS) 1934
А Исус им одговори и рече: Заиста, заиста, кажем вам: Не тражите ме што сте видели чудеса, него што сте јели хлеба и наситили сте се.
Serbian CNZ
Одговори им Исус и рече: „Заиста, заиста, кажем вам: тражите ме не зато што сте видели чудне знаке, него што сте јели од оних хлебова и наситили се.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Исус им одговори и рече: Заиста, заиста вам кажем: не тражите ме што чудеса видесте, него што једосте хлеба и наситисте се.
Serbian Latin Version : 1865
Isus im odgovori i reče: zaista, zaista vam kažem: ne tražite me što čudesa vidjeste, nego što jedoste hljeba i nasitiste se.