John 6:30 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада га они упиташе: »Које ћеш, дакле, знамење учинити, да га видимо и да ти поверујемо? Које је твоје дело?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Они га онда упиташе: „Какав ћеш знак учинити, да бисмо веровали у тебе кад га видимо? Шта ћеш, дакле, да учиниш?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Oni ga onda upitaše: „Kakav ćeš znak učiniti, da bismo verovali u tebe kad ga vidimo? Šta ćeš, dakle, da učiniš?
Serbian Bible (SDS) 1934
Тада му рекоше: А какав знак твориш ти да видимо и да ти верујемо? Шта радиш ти?
Serbian CNZ
Они му пак рекоше: „Какав чудан знак чиниш, да видимо и да ти поверујемо? Шта ти радиш?
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А они Му рекоше: Какав дакле ти показујеш знак да видимо и да верујемо? Шта радиш ти?
Serbian Latin Version : 1865
A oni mu rekoše: kakav dakle ti pokazuješ znak da vidimo i da vjerujemo? šta radiš ti?