John 8:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Нико, господару«, одговори она. А Исус јој рече: »Онда те ни ја не осуђујем. Иди, и одсад више не греши.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Нико, Господе!“ — одговори жена. Исус јој рече: „Ни ја те не осуђујем. Иди и од сада не греши више!“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Niko, Gospode!“  —  odgovori žena. Isus joj reče: „Ni ja te ne osuđujem. Idi i od sada ne greši više!“
Serbian Bible (SDS) 1934
А она рече: Ниједан, Господе. А Исус рече: Ни ја те не осуђујем. Иди, и одсад више не греши!
Serbian CNZ
Она рече: „Нико, Господе.” На то јој Исус рече: „Не осуђујем те ни ја; иди и одсад више не греши.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А она рече: Ниједан, Господе! А Исус јој рече: Ни ја те не осуђујем, иди, и одселе више не греши.
Serbian Latin Version : 1865
A ona reče: nijedan, Gospode! A Isus joj reče: ni ja te ne osuđujem, idi, i otsele više ne griješi.