John 8:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада Јудеји рекоше: »Да неће да се убије кад каже: ‚Куда ја одлазим, ви не можете доћи‘?«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тада Јевреји рекоше: „Да неће да се убије, јер каже: ’Тамо где ја идем, ви не можете доћи’?“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tada Jevreji rekoše: „Da neće da se ubije, jer kaže: ’Tamo gde ja idem, vi ne možete doći’?“
Serbian Bible (SDS) 1934
А Јудеји рекоше: Ваљда се неће убити, кад каже: Куд ја идем, ви не можете доћи?
Serbian CNZ
На то Јудејци рекоше: „Да неће да се убије кад каже: ‘Куд ја одлазим, ви не можете доћи’?”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Тада рекоше Јевреји: Да се неће сам убити, што говори: Куд ја идем ви не можете доћи?
Serbian Latin Version : 1865
Tada rekoše Jevreji: da se neće sam ubiti, što govori: kud ja idem vi ne možete doći?