John 8:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Имам много тога да кажем на вашу осуду. Али Онај који ме је послао истинит је и ја свету говорим оно што сам од њега чуо.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Много тога имам да кажем о вама и да судим. Ипак, ја говорим свету само оно што сам чуо од онога који је истинит. Он ме је послао.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Mnogo toga imam da kažem o vama i da sudim. Ipak, ja govorim svetu samo ono što sam čuo od onoga koji je istinit. On me je poslao.“
Serbian Bible (SDS) 1934
Много имам за вас да кажем и - судим. Али је онај који ме је послао, истинит, и ја говорим свету (само) оно што чух од њега.
Serbian CNZ
Имам много да говорим о вама и да судим; али је истинит онај који ме је послао и ја говорим свету оно што сам чуо од њега.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Много имам за вас говорити и судити; али Онај који ме посла истинит је, и ја оно говорим свету што чух од Њега.
Serbian Latin Version : 1865
Mnogo imam za vas govoriti i suditi; ali onaj koji me posla istinit je, i ja ono govorim svijetu što čuh od njega.