John 9:28 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада га они извређаше, па му рекоше: »Ти си његов ученик, а ми смо Мојсијеви ученици.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Они га извређаше и рекоше му: „Ти си његов ученик, а ми смо Мојсијеви ученици!
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Oni ga izvređaše i rekoše mu: „Ti si njegov učenik, a mi smo Mojsijevi učenici!
Serbian Bible (SDS) 1934
А они га изгрдише и рекоше: Ти си његов ученик, а ми смо Мојсијеви ученици.
Serbian CNZ
Изгрдише га и рекоше: „Ти си његов ученик, а ми смо Мојсијеви ученици.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А они га укорише, и рекоше му: Ти си ученик његов, а ми смо ученици Мојсијеви.
Serbian Latin Version : 1865
A oni ga ukoriše, i rekoše mu: ti si učenik njegov, a mi smo učenici Mojsijevi.