Joshua 10:30 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
ГОСПОД и тај град и његовог цара предаде Израелцима у руке. Исус Навин мачем погуби све живо у њему, не оставивши ниједног преживелог. И са његовим царем учини исто што и са царем Јерихона.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Господ је Ливну такође предао у руке Израиљу, који је побио оштрим мачем њеног цара и све становништво у граду. За собом није оставио преживеле. С њеним царем је поступио као са јерихонским царем.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Gospod je Livnu takođe predao u ruke Izrailju, koji je pobio oštrim mačem njenog cara i sve stanovništvo u gradu. Za sobom nije ostavio preživele. S njenim carem je postupio kao sa jerihonskim carem.
Serbian CNZ
И њу Господ даде у руке Израиљу. Његовог цара и све живо побише оштрим мачем. Не пусти ниједног да побегне. Њеном цару учини исто што и цару јерихонском.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Па и њу предаде Господ у руке Израиљу и цара њеног; и исече све оштрим мачем, све душе које беху у њој, не остави у њој ниједног живог; и учини с царем њеним као што учини с царем јерихонским.
Serbian Latin Version : 1865
Pa i nju predade Gospod u ruke Izrailju i cara njezina; i isiječe sve oštrijem mačem, sve duše koje bijahu u njoj, ne ostavi u njoj nijednoga živa; i učini s carem njezinijem kao što učini s carem Jerihonskim.