Joshua 13:1 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Када је Исус Навин зашао у дубоку старост, ГОСПОД му рече: »Зашао си у дубоку старост, а остало је још много земље да се запоседне.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Кад је Исус остарео и зашао у године, Господ му рече: „Остарио си и зашао у године, а још много земље је остало да се освоји.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kad je Isus ostareo i zašao u godine, Gospod mu reče: „Ostario si i zašao u godine, a još mnogo zemlje je ostalo da se osvoji.
Serbian CNZ
Исус зађе у године и остари. Тада му Господ рече: „Ти си зашао у године и остарио, а остао је велики део земље да се освоји.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Исус већ беше стар и временит, и рече му Господ: Ти си стар и временит, а земље је остало врло много да се освоји.
Serbian Latin Version : 1865
A Isus već bijaše star i vremenit. I reče mu Gospod: ti si star i vremenit, a zemlje je ostalo vrlo mnogo da se osvoji.