Joshua 22:24 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Не, него то смо урадили из страха да ће сутра ваши потомци рећи нашим потомцима: ‚Шта ви имате са ГОСПОДОМ, Богом Израеловим?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Учинили смо ово од бриге. Рекли смо: ’Данас-сутра ће ваши синови рећи нашим: „Шта ви имате с Господом, Богом Израиљевим?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Učinili smo ovo od brige. Rekli smo: ’Danas-sutra će vaši sinovi reći našim: „Šta vi imate s Gospodom, Bogom Izrailjevim?
Serbian CNZ
Ми смо то учинили јер смо се забринули. Помислили смо да ће сутра синови ваши казати синовима нашим и да ће им рећи: ‘Шта ви имате са Господом, Богом Израиљевим?
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Него то учинисмо бојећи се овог: рекосмо: сутра ће рећи синови ваши синовима нашим говорећи: Шта ви имате с Господом Богом Израиљевим?
Serbian Latin Version : 1865
Nego to učinismo bojeći se ovoga: rekosmo: sjutra će reći sinovi vaši sinovima našim govoreći: šta vi imate s Gospodom Bogom Izrailjevim?