Joshua 24:2 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Исус Навин рече целом народу: »Овако каже ГОСПОД, Бог Израелов: ‚У давна времена ваши праоци, укључујући Тару, Авраамовог и Нахоровог оца, живели су са оне стране реке Еуфрат и служили другим боговима.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Исус рече целом народу: „Говори Господ, Бог Израиљев: ’Ваши преци — попут Таре, оца Авра̂мовог и Нахоровог — живели су у давна времена с друге стране Еуфрата, и служили другим боговима.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Isus reče celom narodu: „Govori Gospod, Bog Izrailjev: ’Vaši preci — poput Tare, oca Avrâmovog i Nahorovog — živeli su u davna vremena s druge strane Eufrata, i služili drugim bogovima.
Serbian CNZ
Тада рече Исус целом народу: „Овако говори Господ, Бог Израиљев: ‘Некад су оци ваши, Тара, отац Авраамов и Нахоров, живели с оне стране реке. Служили су другим боговима.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И рече Исус свом народу: Овако вели Господ Бог Израиљев: С оне стране реке живеше некада оци ваши, Тара отац Аврамов и отац Нахоров, и служише другим боговима.
Serbian Latin Version : 1865
I reče Isus svemu narodu: ovako veli Gospod Bog Izrailjev: s onu stranu rijeke živješe negda oci vaši, Tara otac Avramov i otac Nahorov, i služiše drugim bogovima.