Joshua 24:25 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тога дана Исус Навин склопи савез с народом, и тамо, у Сихему, изложи му прописе и законе.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тако је Исус тог дана у Сихему склопио савез са народом, и дао им уредбе и пропис.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tako je Isus tog dana u Sihemu sklopio savez sa narodom, i dao im uredbe i propis.
Serbian CNZ
Тако Исус склопи савез са народом тога дана и даде им закон и заповести у Сихему.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Тако учини Исус завет с народом онај дан и постави им уредбе и законе у Сихему.
Serbian Latin Version : 1865
Tako učini Isus zavjet s narodom onaj dan i postavi im uredbe i zakone u Sihemu.