Joshua 5:13 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Када је био близу Јерихона, Исус Навин диже поглед и виде како пред њим стоји човек са исуканим мачем у руци. Исус Навин му приђе и упита га: »Јеси ли ти с нама или с нашим непријатељима?«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Док је Исус боравио код Јерихона, подигао је поглед и угледао човека како стоји пред њим са исуканим мачем у својој руци. Исус му приђе и упита га: „Јеси ли за нас или за наше непријатеље?“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Dok je Isus boravio kod Jerihona, podigao je pogled i ugledao čoveka kako stoji pred njim sa isukanim mačem u svojoj ruci. Isus mu priđe i upita ga: „Jesi li za nas ili za naše neprijatelje?“
Serbian CNZ
Једном кад се Исус нађе пред Јерихоном, подиже очи своје и погледа, а то стоји пред њим човек са исуканим мачем у руци. Исус му приђе и упита га: „Јеси ли ти са нама или са нашим непријатељима?”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И кад Исус беше код Јерихона, подиже очи своје и погледа, а то човек стоји према њему с голим мачем у руци. И приступи к Њему Исус и рече Му: Јеси ли наш или наших непријатеља?
Serbian Latin Version : 1865
I kad Isus bijaše kod Jerihona, podiže oči svoje i pogleda, a to čovjek stoji prema njemu s golijem mačem u ruci. I pristupi k njemu Isus i reče mu: jesi li naš ili naših neprijatelja?