Joshua 5:15 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Изуј обућу са својих ногу«, одговори му заповедник ГОСПОДЊЕ војске, »јер је место на ком стојиш свето.« И Исус Навин учини тако.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Капетан војске Господње рече Исусу: „Скини обућу са својих ногу, јер је место на коме стојиш свето.“ Исус учини тако.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kapetan vojske Gospodnje reče Isusu: „Skini obuću sa svojih nogu, jer je mesto na kome stojiš sveto.“ Isus učini tako.
Serbian CNZ
Заповедник војске Господње рече Исусу: „Изуј обућу са ногу својих јер је место на коме стојиш свето.” Исус учини тако.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А војвода војске Господње рече Исусу: Изуј обућу с ногу својих, јер је место где стојиш свето. И учини Исус тако.
Serbian Latin Version : 1865
A vojvoda vojske Gospodnje reče Isusu: izuj obuću s nogu svojih, jer je mjesto gdje stojiš sveto. I učini Isus tako.