Joshua 8:4 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
заповедивши им: »Слушајте пажљиво: Поставите заседу иза града, не много далеко од њега, и сви будите спремни.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Наредио им је: „Пазите! Заузмите бусију иза града, али се не удаљавајте превише од града. Сви будите спремни.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Naredio im je: „Pazite! Zauzmite busiju iza grada, ali se ne udaljavajte previše od grada. Svi budite spremni.
Serbian CNZ
Он им заповеди и рече: „Пазите, ви треба да будете у заседи иза града. Немојте да будете много удаљени и будите сви спремни.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И заповеди им говорећи: Гледајте ви који ћете бити у заседи иза града, да не будете врло далеко од града, него будите сви готови.
Serbian Latin Version : 1865
I zapovjedi im govoreći: gledajte vi koji ćete biti u zasjedi iza grada, da ne budete vrlo daleko od grada, nego budite svi gotovi.